Нереальность удивительно пластична
У меня привычка – когда куда-то надо долго идти или ехать, я, чтобы не скучать, прокручиваю в башке различные ситуации, вплоть до самых бредовых, и представляю, что бы я сказала в тех или иных обстоятельствах да что бы мне на это ответили. Причем делаю я это на том языке, который на данный момент актуален. Мало того, что это хорошая практика, так еще и гораздо интереснее, чем "лондон из зэ кэпитэл ов грейт бритэн".
И вот пришла мне в голову очередная ситуевина: меня каким-то хером занесло на сбор эдгаевского фэн-клуба Savage Union многолетней давности, с участием всех членов группы. Народ тусит, а я сижу в углу, потому что все почему-то по-немецки базлают, а я на нем без словаря лох. Кто-то ко мне подходит и спрашивает: а ты чего тут, девочка, сидишь? Я говорю: так и так, их шпрехе дойч зер шлехт. Так пошли, говорит собеседник, я тебя с Тобе познакомлю, он по-английски трындит нормально, вот и поболтаете. Пошли. Я иду и лихорадочно думаю: а о чем бы это поболтать-то... В общем, в итоге всю дорогу до дома сочиняла, как бы я объяснила указанному собеседнику, что такое русский мат и как им пользоваться. Типа: well, Tobias, next word is "huy". This is... well, Americans call it "dick", and we in Russia call it "huy"... Дойдя до выражения "еб твою мать", я поймала себя на том, что по-дурацки хихикаю на ходу и привлекаю нездоровое внимание прохожих. "Tobi, these words are all-purpose. You may use them when you`re surprised - еб твою мать!.. - and when you are tired and displeased - ну еб твою маааааать... - and when you wanna kill someone - еб твою мать!!!!!!!!!"…