Когда уровень владения языками переходит от "чувак, спасибо за сабы/озвучку, от души, чувак" к "бляяя, чувак, чо ж твои сабы/овучка такие кривые, ты облажался вот тут и вот тут, а тут ну ВООБЩЕ НЕ ТАК ВСЕ ПОНЯЛ", это, конечно, плюс к ЧСВ, но все же грусть.
Это я финал "Хемлок Гроув" в оригинале глянула, потому что перевод несколько не вписался в логику происходящего.
Вообще, озвучка неплоха, Ромкин голос мне даже, можно сказать, нравится.
Но где он там, скажите, называл Питера другом?