Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: hemlock grove (список заголовков)
23:49 

Нереальность удивительно пластична
Паршивец Билл Стелланыч оказался такая вдохновительная скотина, что я дописала по его фэндому уже третью простынку, на сей раз, слава богам, хотя бы не на сорок листов, а всего на восемь.
Оно - кроссовер с "Дивергентом", и сдается мне, что мое махровейшее и ни хрена не вылежавшееся AU получилось в разы читабельнее оригинала, бгг.
И тут мне в голову, мимо полуреализованных четвертой и пятой задумок, пришла шестая.
Ну блин, я же филолог. Я просто не могу взять и не закроссоверить два сериала, в одном из которых действие происходит в Хемлок Гроув, а во втором - в Уайт Пайн Бэй!:write:


@темы: bates motel, bill skarsgard, fanfiction, freddie highmore, hemlock grove, mine

15:52 

Нереальность удивительно пластична
Господи, господи, господи.
Я уже и не думала, что доживу до этого момента.
Это сколько же теперь времени освободится... на еще два задуманных пиздастрадательных биллогета :-D


@темы: bill skarsgard, fanfiction, hemlock grove, mine

20:40 

"Хемлок Гроув": Роумен, Ромочка, Ромашка

Нереальность удивительно пластична
Получение роли Роумена Годфри в сериале "Хемлок Гроув" стало для голливудского дебютанта Билла Скарсгорда поводом весь остаток жизни троллить брата Сашку.

Дескать, ты в Голливуде нормальных предложений ждал годами и мне советовал губу особо не раскатывать, а я like послушал, покивал, приперся, месяц погулял по Эл-Эй и ннаааа тебе главную роль в большом проекте; а я ж еще и идти сначала не хотел, нунахер, говорю агенту, подозрительны мне эти кровососы с волколаками, "Сумерки" очередные небось, тьфу, блин, пакость какая; а он мне like - да ты почитай хоть, я почитал и like оооооо даааа когда проообыыы; а как меня взяли - да очень просто: потому что я красивый как топор и персонаж тоже я пришел, помахал своими 190+ сантиметрами супового набора, похлопал green Godfrey eyes™, противно улыбнулся, и всем сразу стало плевать даже на то, что по канону персонаж - крашеный блондин, а я натуральный шатен.






@темы: mine, hemlock grove, bill skarsgard

02:16 

Нереальность удивительно пластична
Любовь к хорошему сериалу начинается так.
Хотя вообще-то могли бы человеку в стаканчик и настоящей мороженки навалить, а не нарисованной.
Сим я, собственно, анонсирую серию постов про сериал "Хемлок Гроув", который слишком прекрасен и противоречив, чтобы ограничиваться одной тематической публикацией. Тем более что там одни только гифоньки отбирать замаешься.



Хотя... на самом деле я, конечно же, вру, как сивый мерин, и любовь к хорошему сериалу начинается так.

читать дальше

Впрочем, там между этими кадрами экранного времени полминуты, так что, возможно, до меня просто поздно дошло про мороженку.

@темы: hemlock grove, mine

00:27 

Нереальность удивительно пластична
Когда уровень владения языками переходит от "чувак, спасибо за сабы/озвучку, от души, чувак" к "бляяя, чувак, чо ж твои сабы/овучка такие кривые, ты облажался вот тут и вот тут, а тут ну ВООБЩЕ НЕ ТАК ВСЕ ПОНЯЛ", это, конечно, плюс к ЧСВ, но все же грусть.
Это я финал "Хемлок Гроув" в оригинале глянула, потому что перевод несколько не вписался в логику происходящего.
Вообще, озвучка неплоха, Ромкин голос мне даже, можно сказать, нравится.
Но где он там, скажите, называл Питера другом?

@темы: hemlock grove, mine

01:58 

Переводим "Хемлок Гроув". Сильная трансгрессия старых жен и пириводчик как лангольер

Нереальность удивительно пластична
По понятным причинам некоторое время забивала на превращение пиривода в перевод. А тут что-то задвинула все, села и как хуйнула махом десяток страниц.

В итоге: плюс не менее восьмисот к ЧСВ, неконтролируемые приступы мерзкого смеха и новый виток чистого восторга в отношении экранизации "Хемлок Гроув" - эти люди как чуяли, что мне понадобится очень много гифок, иллюстрирующих долбоебизм. Вот на этой Билл Скарсгорд очень убедительно исполняет роль меня; в роли пириводчика - Адам Роднесс.







Could the girl have been the victim of a wild young upir? Possibly. It was not their traditional style, but the breed was capable of far greater transgressions. Or so old wives had it.
"Могла ли девушка стать жертвой молодого, дикого упыря? - задается вопросом пириводчик. - Возможно. Это не их традиционный стиль, но потомство способно к сильной трансгрессии. Как и старые жены".

Спасибо, что не сморщенные женщины.

"Могла ли девушка стать жертвой молодого дикого упыря? Возможно. Это не был их обычный стиль, но полукровки [отметим, что здесь Питер подозревает в убийстве Роумена, который технически как раз-таки упырь-полукровка, поэтому я истолковываю это так, хотя вариант "молодняк" тоже имеет право на жизнь] были способны и на гораздо большие отклонения от традиций. Во всяком случае, согласно бабкиным сказкам".


* * *
"I was just asking", said Roman, chastised. He sat too and picked a leaf from a bush.
Пириводчик по неведомым причинам пиривел leaf как ветку и потом сам же весь измаялся. Там, где по факту герой рвет листик сначала пополам, потом на четыре части, потом на восемь и все это выбрасывает, у пириводчика он ломает эту разнесчастную ветку, спасибо что не об колено, и, главное, почему-то каждый раз половину выкидывает. Хотя это-то как раз логично, иначе к финалу эпизода бедный Роумен пришел бы с охапкой хвороста.
Лучше бы он вместо этих телодвижений перевел "частайзд". А то ведь снова то ли забыл, то ли не сумел.


* * *
Пириводчик жрет колорит, как лангольер – хронотоп.
"I didn’t know him very well", said Peter. "He called me Petey and I didn’t like that much. But he always used to slip me one last nip after Lynda cut me off".
- Я не особо хорошо его знал, - сказал Питер [о своем покойном дядюшке]. – Он называл меня "Пити", и мне это не шибко нравилось. Но он всегда втихаря наливал мне еще одну рюмашку после того, как Линда заявляла, что мне уже хорош.

Мой предшественник, не будем величать его конкурентом, плевать хотел на свободные нравы цыганской семьи и на тот факт, что Питеров дядюшка был тот еще алконавт:
- Я не особо его знал, – сказал Питер. – Он называл меня Пити, и это мне не очень нравилось. Но он всегда давал мне договорить, когда Линда прерывала меня.



* * *
Роумен только что спровадил пару полицейских, применив к ним упыриную суперспособность - гипноз.

"I bet you save a lot of money on roofies", said Peter.
- Спорю, ты кучу бабок экономишь на клофелине. /! В оригинале – рогипнол, но кто у нас знает тот рогипнол./
- Спорю, у тебя не часто отнимали деньги на завтраки, - пириводит пириводчик.
Фраза-то, мож, и в тему, но автор ее не писал. Да и опять-таки, в стиль жизни Роумена, которого интересуют две вещи - телки и вещества, гораздо лучше вписывается клофелин/рогипнол, нежели школьные гопники.



* * *
Ну и мое любимое.

Маман Годфри со двое чад сидят в ресторане и заказывают ужин. Шелли отказывается от обычного своего блюда говядины и требует салат.
"Darling", said Mother, "you must have your meat".
To which Roman made an off-color remark.
Еще одно примечание в скобках: хуй тебе нужен, Шелли, чтобы Роумену было что опошлить.
Пириводчик по этому поводу стыдливо безмолвствует. Хотя мог бы покурить урбан дикшонари вместо того, чтобы в очередной раз лососнуть мясца.

@темы: hemlock grove, lingual, mine

19:48 

"Хемлок Гроув": развесистая клюква, сельдь, сосиски с пивом

Нереальность удивительно пластична
Развесистой клюквой в западном синематографе русского человека не удивишь, но для меня стало забавным откровением параллельное существование таких вещей, как разлапистая сельдь и раскидистые сосиски - и все это в рамках одного сериала.
Средоточие клюквы в "Хемлок Гроув", несомненно - второстепенная героиня второго сезона, военная преступница с гэбэшным прошлым и гениальный гематолог по имени Галина Александровна Железнова-Бурдуковская, которую доктор Прайс завербовал для работы в "Годфри Индастриз" над своим проектом "Уроборос".

жб

Она произносит половину своих реплик на довольно чистом русском языке, затем занудно и с ужасающим акцентом переводя их на инглиш ["Прайс - собака, которая ест свой кал и думает, что это филе. Pryce is a dog who eats his own feces and thinks it`s sirloin steak"], обожает товарища Сталина (на вид ей лет сорок и она вроде как не упырь-долгожитель, так что не совсем понятно, когда и где она успела так полюбить Виссарионыча) и восстает против своего руководителя, вступив в заговор с мамашей Годфри, попавшей в опалу после того, как сынка достиг совершеннолетия, перекрыл ей доступ к активам семейного предприятия и заупырился (последнее обстоятельство с двумя другими не связано).
Сцена, в которой Прайс ставит взбунтовавшуюся мадам на место, бесценна - он идет к сейфу, достает оттуда два русских паспорта и пафосно произносит: "Если бы я отправил это в Интерпол, их бы заинтересовал тот факт, что вымышленная Галина Александровна Железнова-Бурдуковская на самом деле является Аленой Ивановной Потемкиной-Зосимовой!". После чего отправляет паспорт на имя Бурдуковской в шредер со словами, что теперь за пределами здания "Годфри Индастриз" такого человека не существует и если она выкинет еще один номер, весь мир узнает, где сейчас находится монстр, известный как Алена - Смертельная Стерва.
Но внимательному зрителю отрадно было узнать, что ребята все-таки иногда работают над ошибками. Дамочкин паспорт уже появлялся в кадре ранее, и тогда на месте отчества в нем кириллицей было написано вот нифига не "Александровна", а почему-то - "Эндодонтия". На сей же раз все верно.

На этом развесистая клюква кончается, и начинается разлапистая сельдь.

Я подозреваю, что предводитель косяка оной - Главзлодей, норвег в свитере с оленями, который притаскивает своих жертв в домик в лесу, одевает и их тоже в свитера с оленями и цинично заставляет выслушивать рассказы о викингах, жрать аутентичные национальные блюда, лепить снеговиков и греться у камина. Но в норвегах я все ж не совсем спец, зато я недурно разбираюсь в сортах их ближайших соседей - и, блять три раза, не представляю, как можно, имея в касте актера-шведа для консультаций и всякого такого, на полном серьезе вписывать в сценарий "Персонажу этого самого актера-шведа звонит детектив и спрашивает, не известно ли ему чего о кончине мужика по имени Шлем Шведский Стол"!
Все-таки Маньяк, видимо - гениальный лицедей. Я, конечно, не знаю - возможно, свободной рукой он кажет сценариздам факи. Но личико кирпичиком держит исправно.

хг колл

А, ну и, канешна, видный деятель нацистской исследовательской медицины доктор Дойч, после переезда аус дем хайматланд - доктор, вы не поверите, Аушландер. То есть налицо еще некоторое количество раскидистых сосисок с пивом.

@темы: mine, lulz, lingual, hemlock grove

08:41 

Нереальность удивительно пластична
...Hemlock Grove как фэндом, как мне представляется, был бы очччень продуктивным для Тэнхъе:-D

Там такой блять каст, что главных героев подмывает заслэшить даже меня.
Спасаюсь только однозначно превалирующим желанием загетить того, что справа.



@темы: hemlock grove, mine

05:27 

Переводим "Хемлок Гроув". Красота топора, запах горошка и упрямый пидарас

Нереальность удивительно пластична
Книжка начинается с того, что один из главных героев, цыган-полукровка и до кучи оборотень Питер Руманчек, топает мимо парка и видит, что там стряслось какое-то ЧП.
Он пока не знает, какое именно, но автор уже оговорился, что нашли трупак. Лезу в словарь уточнить, шо таке fire truck, который там по тексту присутствует и мигает своей мигалкой. Пока лезу, думаю: по логике языка это должна быть пожарная машина, но по логике бытия - ну нахера, скажите, на трупак в парке пожарная машина?
И первый же пример словоупотребления под переводом:
Chief Рiller, why the fire truck?

* * *
Практически хрестоматийный пример кривого пиривода в ЛП, который я пользую как подстрочник: мать Питера в трейлере, где они живут, курит косяк, а у пириводчика пахнет горошком. Мелькнувший же фразой ранее joint, который весьма неиллюзорно проливает свет на трактовку pot, чувак вообще проигнорировал, потому что ну это ведь такие мелочи - слово тут, слово там, одним больше, одним меньше. В общем, тетенька у него просто курит. И вкусно пахнет горошком.
Далее, те же и там же.

He told her what he saw. He told her he had a bad feeling.
“Why?” she said.
“I don’t know, I just do,” he said.
She was thoughtful. “Well, there’s cobbler,” she said.


В прошлом абзаце в трейлере пахло, помимо упомянутого "горошка", еще и печеными яблоками. В следующем абзаце герой ковыряет сахарные потеки на корочке пирога - того самого коблера: снизу яблоки, сверху тесто. Как пириводит наш пириводчик, авторскую орфографию и пунктуацию коего я, отметим, бережно сохраняю?
"Чтож, это все чушь, – произнесла она".
Конечно чушь. Пирожок на кухне, сынка, иди пожри, голодный небось.

* * *

Трупак в парке оброс подробностями: неведомое жжывотное загрызло девушку.
"In this day and age", - имеет по этому поводу сказать эпизодический герой. Наши корабли бороздят просторы Большого Театра, а посреди города на баб дикие жжывотные нападают, ну куда это годится.
"В такой-то день! Такая молодая!" - жалостливо квохчет наш пириводчик.

* * *

Едва узрев в оригинальном тексте фразу "Oh. Gay. He continued on his way", я так и щеманулась рыться в пириводе, чая поскорее разъяснить свои вполне обоснованные подозрения, найдя там весьма вероятное "О. Пидарас. Он все гнул свое".
Но была дьявольски разочарована.
Неведомый придурок не пиривел это вообще никак.
Вот же тварь ленивая. Где. Мой. Упрямый. Гей?!


И вы меня извините, но я опять приколочу сюда эту гифку.
Во-первых, потому что она раззамечательно иллюстрирует куралесы пириводчика, у которого все время так и тянет уточнить, а всерьез ли он это, мать его.
А во-вторых, потому что на ней отнюдь не левый чувак, а сериальное воплощение второго главгероя книжки, упыря-полукровки Романа Годфри, который, согласно авторской ремарке, is handsome as a hatchet красив как топор, и я совершенно с этим солидарна ну вылитый топор жэ.


@темы: mine, lulz, lingual, hemlock grove

02:33 

Хэмлок Гроув

Нереальность удивительно пластична
Это какой же талант надо иметь - заснуть на середине пятой серии первого сезона "Хэмлок Гроув" и проснуться в конце седьмой - стрррого на моменте, где преступно очаровательный Билл Скарсгард почему не Скашго(р)д сука почему угощает какую-то привязанную к кровати мамзель оральными ласками.
Вот так заснешь нормальным человеком, тщетно пытающимся въехать в смысл атмосфэрного сериальчика, а проснешься - оп, и у тебя уже новый фэндом.

@темы: hemlock grove, mine, series

Игры с Нереальностью

главная